Aller au contenu

Le Père Noël et la littérature étrangère.

La littérature étrangère se porte bien. Le réaménagement de ce rayon vous a permis durant toute cette année de voyager des pays nordiques aux Caraïbes en passant par les littératures méditerranéennes et africaines.
Votre liste de noël ne serait pas complète sans l'un de ces remarquables romans qui n'attendent que vos yeux curieux !!

Addictif et vertigineux ! Impossible de résister à la force de ce roman qui se joue du lecteur comme les meilleurs films de Polanski.
(traduit de l'anglais par Clément Baude)

Amours et préjugés. Un triangle amoureux tout à l'anglaise au coeur du Dorset bucolique. Couette et petits scones conseillés !
(traduit de l'anglais par Lucien d'Azay)

Incandescent ! Un retour sur les terres irlandaises qui sonnent comme un glas. Un roman porté par une écriture tout à la fois violente et poétique.
(traduit de l'anglais - Irlande - par Marina Boraso)

Politiquement incorrect et rythmé en diable. Un jeune afro-américain décide de rétablir la ségrégation raciale dans son quartier : tout sauf une sinécure !
(traduit de l'anglais par Nathalie Bru)

Amour et névroses à Hollywood. Ce fiasco sentimental écrit en 1958 explose par son style hypnotique. Alfred Hayes est l'écrivain américain le plus injustement méconnu.
(traduit de l'anglais par Agnès Desarthe)

Roman coup de poing ! La prose syncopée, oppressante de McBride pour nous raconter la vie d'une jeune fille irlandaise dans les années 80. LA découverte de cette année !
(traduit de l'anglais - Irlande - par Georgina Tacou : bravo !!!)

Une autobiographie culte ! Emmett Grogan est l'une des plus belles comètes de la contre-culture américaine. Laissez-vous porter par ses luttes, ses rêves, ses désillusions...
(traduit de l'anglais par Alica Gaillard)

Au voleur ! Une enquête vertigineuse dans la tête du fantasque Enric Marco qui se joua de la grande Histoire espagnole pour goûter aux privilèges des héros.
(traduit de l'espagnol par Elisabeth Beyer et Aleksandar Grujicic)

Une avancée dans la broussaille du temps. Anne Weber plonge dans l'histoire familiale pour répondre à une seule question : que veut dire être allemand avant hier, hier et aujourd'hui. Passionnant.
(traduit de l'allemand par l'auteur)

Un ange passe. Une vie entière d'une infinie tendresse vouée à la terre et au ciel et qui dans son sillon emportera pour longtemps vos sourires.
(traduit de l'allemand - Autriche - par Elisabeth Landes)

Vole petite plume ! Dans la vaste steppe qu'exalte un ciel sans fin, Ida la belle va embrasser son destin d'actrice. Un livre furieux, libre, allumé...Russe !!!
(traduit du russe par Sophie Benech)

La poésie pour enchanter le monde. Un enfant-poète (figure de l'auteur) raconte la campagne hongroise des années 60. De la rudesse, de l'indigence, de la brutalité naîtront ces pages fortes et poignantes.
(traduit du hongrois par Agnès Jarfas)

L'éternel féminin ! Magnifiques portraits de femmes résistant aux changements en cours dans la société libanaise.

Roman doudou ! Tout à la fois loufoque et touchant : encore un petit bonheur des éditions Zulma.
(traduit du portugais - Brésil - par Dominique Nédellec)

Crocodiles et petits poissons : Dans l'immeuble Maïanga s'écoule une source d'eau vive autour de laquelle se délient les langues de quelques destins angolais fabuleux. Un grand conte venu d'Afrique !
(traduit du portugais - Angola - par Danielle Schramm)